Technik und Software für Übersetzungen
In einer Studie der SDL zu Trends der Übersetzungsbranche wurden fast 3.000 Experten aus 115 Ländern befragt. 90 Prozent gaben an, dass ihrer Ansicht nach mit Hilfe von Technologien wie CAT (Computer-Aided Translation) oder MT (Machine Translation, fast ausschließlich online) der Übersetzungsprozess bei steigender Nachfrage beschleunigt wird. Zudem ist es für die Befragten sehr wichtig, dass die Qualität höher als Schnelligkeit und Kosten gewichtet wird.
Um einen einheitlichen Qualitätsstandard unter den Übersetzern zu gewährleiten, ist es den Befragten wichtig, dass ein Terminologiemanagement-System geboten wird, welches unter anderem die Verwaltung, die Unterstützung sowie die Speicherung der Sprachen und deren einzelne Bedeutungen beinhaltet. Mit diesem System kann somit der Nachbearbeitungsaufwand erheblich reduziert sowie eine höhere Genauigkeit und Qualität erzielt werden. Mit Hilfe von neu entwickelten Technologien kann auch die Schnelligkeit der Bearbeitungsprozesse erheblich gesteigert werden, so dass auch in naher Zukunft das Marktvolumen weiter zunimmt.
Wir geben einen Überblick über die wichtigsten Übersetzungsprogramme und ihre Anbieter.
Um einen einheitlichen Qualitätsstandard unter den Übersetzern zu gewährleiten, ist es den Befragten wichtig, dass ein Terminologiemanagement-System geboten wird, welches unter anderem die Verwaltung, die Unterstützung sowie die Speicherung der Sprachen und deren einzelne Bedeutungen beinhaltet. Mit diesem System kann somit der Nachbearbeitungsaufwand erheblich reduziert sowie eine höhere Genauigkeit und Qualität erzielt werden. Mit Hilfe von neu entwickelten Technologien kann auch die Schnelligkeit der Bearbeitungsprozesse erheblich gesteigert werden, so dass auch in naher Zukunft das Marktvolumen weiter zunimmt.
Wir geben einen Überblick über die wichtigsten Übersetzungsprogramme und ihre Anbieter.
Unternehmen | Programm | Kompetenzen | Sprachen | Verfügbarkeit |
---|---|---|---|---|
Across Language Server, Across Translator Edition | CAT, Übersetzungs-/ Terminologiemanagement, Content Automation, Prozessberatung, Systemeinführung, Training | Jede Sprache | Skalierbare Serverlösungen für Unternehmen, CAT-Tool für Übersetzer | |
SDL Trados Studio, SDL GroupShare, SDL Passolo und SDL Maschinelle Übersetzungen (ETS) | CAT, TMS System, Software für Translation Memorys, Terminologie, Projektmanagement, selbstlernende maschinelle Übersetzungsfunktionen, End-to-End-Management | Über 250 | Perpetual, Cloud, Hosting, SAAS, App Store | |
Transit, TermStar, MindReader, GRIPS, CLM, STAR MT | CAT, Terminologie-management, Autorenunterstützung, Informationsmanagement, Prozessautomatisierung, Machine Translation | 200 | Installation, Serverlösungen, SaaS | |
PROMT Translation Server, PROMT Expert, PROMT Professional | Übersetzungssoftware, MT-Tool, CAT-Tool | Über 20, u.a. Englisch, Spanisch, Französisch, Chinesisch | Serverlösungen für Intranet, SW-Pakete für Einzelplätze | |
Déjà Vu X3 | CAT mit eigener Oberfläche | Keine Angaben | Installation | |
memoQ | CAT, Projektmanagement | 130 | Installation, Serverlösungen | |
MetaTexis | CAT, Translation-Memories | 10, u.a. Englisch, Portugiesisch, Französisch | Installation | |
WFP, WFC, WFA, WFS | CAT | 40 | Installation, Serverlösungen |
Stand Juni 2019