print logo

Die Zukunft des Übersetzungsmanagements

Es ist Zeit, das Projektmanagement neu zu überdenken – warum es sich lohnt, bestehende Arbeitsweisen durch die Cloud zu erweitern.
Trados | 07.09.2021

Desktop-CAT-Tools sind die von professionellen Übersetzern und Übersetzungsprojektmanagern bei Weitem am häufigsten verwendete Software. Das liegt daran, dass sie die Produktivität ganz erheblich steigern. CAT-Tools dienen jedoch in erster Linie der Verbesserung der individuellen Leistung bei grundlegenden Übersetzungsaufgaben und nicht der Vereinfachung des Projektmanagements. 

Glücklicherweise hat sich die Übersetzungstechnologie sehr schnell weiterentwickelt, und inzwischen gibt es einfache und sichere Möglichkeiten, Ihre vorhandenen Projektmanagement-Funktionen zu erweitern und die Art der Zusammenarbeit mit anderen grundlegend zu verändern. 

In diesem Leitfaden erfahren Sie mehr über folgende Themen: 

  • Vier Möglichkeiten, Projektmanagement und Zusammenarbeit bei Übersetzungsprojekten zu transformieren 
  • Was Sie bei der Wahl zwischen Cloud- und On-Premise-Modellen berücksichtigen sollten, um Ihre bestehenden Arbeitsweisen zu erweitern 
  • Die verfügbaren Trados-Optionen.

 

Hier ist der Link zum Download des E-Books: https://bit.ly/3kTJm4E