Across Systems veröffentlicht neues Major Release ihres Across Language Server
Karlsbad. Mit der Version 7 hat die Across Systems GmbH ein neues Major Release ihrer Übersetzungsmanagementsoftware Across Language Server freigegeben. Unter dem Motto „Speed up your translation processes“ profitieren Anwender vor allem von optimierten Übersetzungsprozessen sowie einer nahtlosen Anbindung von Drittsystemen zur maschinellen Übersetzung.
Sergey Dubrovskiy, Entwicklungsleiter der Across Systems GmbH, fasst zusammen: „Mit der Version 7 des Across Language Server bieten wir unseren Anwendern eine höhere Benutzerfreundlichkeit. Gleichzeitig können sie ihre Arbeitsleistung verbessern und somit Zeit und Kosten sparen.“ Dazu sind in die Entwicklung des neuen Releases zahlreiche Rückmeldungen von den drei Beiräten sowie aus der seit dem vergangenen Jahr existierenden Across-Anwendergruppe eingeflossen.
Maschinelle Übersetzung clever integrieren
Unternehmen können ab sofort die gängigen maschinellen Übersetzungssysteme wie z. B. KantanMT, DeepL oder SYSTRAN in ihre Prozesse einbinden. Über umfangreiche Konfigurationsmöglichkeiten lassen sich dabei unterschiedliche Anwendungsfälle individuell abbilden.
Geringerer Aufwand, höhere Konsistenz
Anwender haben mit dem Across Language Server v7 die Möglichkeit, mehrere Aufgaben innerhalb eines Projektes gleichzeitig zu öffnen und zu bearbeiten. Damit reduziert sich der Aufwand bei der Übersetzung kleinerer Dokumente. Durch das gleichzeitige Öffnen und Bearbeiten von Dokumenten ist außerdem die Konsistenz von Übersetzungen sichergestellt.
Qualitätsmanagement mit erweiterten Möglichkeiten
Insbesondere die Möglichkeiten der Qualitätssicherung wurden im Across Language Server v7 erweitert. Die erste Sicht auf ein neues interaktives Modul zeigt dem Anwender genau, an welchen Textstellen die Übersetzung fehlerhaft ist. Somit lässt sich die Übersetzungsqualität noch schneller bewerten und optimieren.
Mehr Transparenz für Projektmanager
In den Projekteigenschaften sind jetzt ausführlichere Informationen hinterlegt. Sämtliche während des Projektverlaufs erzeugten Änderungen sowie Kommentare werden übersichtlich und nachvollziehbar dokumentiert. Dabei hat der Anwender dank optimierter Usability schnellere und einfachere Möglichkeiten, Kommentare zu hinterlegen.
Größere Projekte leichter partitionieren
Umfassendere Dokumente lassen sich mit der Version 7 des Across Language Server übersichtlicher partitionieren und auf mehrere Übersetzer verteilen. Dabei kann die Partitionierung für jede Zielsprache individuell erfolgen. Der Vorteil: Indem mehrere Übersetzer gleichzeitig an den Projekten arbeiten, wird der Übersetzungsprozess beschleunigt. Der Auftraggeber kann dabei entscheiden, ob auch der Trusted Server partitionieren darf.
Kleinere Datenpakete vom Trusted Server
Bei Rücklieferung abgeschlossener Übersetzungsaufträge werden die Übersetzungseinheiten direkt im Translation Memory des Master Servers gespeichert.
Mehr über die neue Version des Across Language Server: https://www.across.net/know-how/neue-funktionen/
Leserkontakt Across:
Phone: +49 7248 925-425
info@across.net
Über die Across Systems GmbH:
Mit seinen cleveren Softwarelösungen unterstützt Across Systems Unternehmen und Übersetzer auf der ganzen Welt bei der erfolgreichen Abwicklung ihrer Übersetzungsprojekte. Kunden aus den unterschiedlichsten Branchen nutzen den Across Language Server und die Across Translator Edition, um ihren täglichen Herausforderungen bei der Lokalisierung von Technischer Dokumentation oder Marketingtexten (z. B. im Bereich E-Commerce) zu begegnen. Mit der Online-Plattform crossMarket bietet Across Systems außerdem allen Akteuren der Lokalisierungsbranche unkomplizierten Zugang zu Kontakten, Projekten und Werkzeugen.
Die Unternehmenszentrale in Karlsbad bei Karlsruhe steuert die Aktivitäten von Across Systems weltweit. Um seine Lösungen nah an den Anforderungen der Nutzer zu orientieren, arbeitet der Softwarehersteller eng mit drei Beiräten – dem Unternehmensbeirat, dem LSP-Beirat und dem Übersetzerbeirat – sowie mit einer eigenen Anwendergruppe zusammen.
Durch den Einsatz der Across-Technologie sind transparente Übersetzungsprozesse mit einem hohen Automatisierungsgrad und größtmöglicher Informationssicherheit umsetzbar. Mit Hilfe von Schnittstellen lassen sich auch korrespondierende Systeme einfach anbinden. Das spart Zeit für das Wesentliche – die Erstellung mehrsprachiger Inhalte in höchster Qualität.
Alle Informationen über die Across Systems GmbH finden Sie unter https://www.across.net/
Pressekontakte Across:
Across Systems GmbH
Anja Bergemann
Phone: +49 7248 925-412
Fax: +49 7248 925-444
abergemann@across.net
www.across.net
good news! GmbH
Nicole Gauger
Phone: +49 451 88199-12
Fax: +49 451 88199-29
nicole@goodnews.de
www.goodnews.de
Sergey Dubrovskiy, Entwicklungsleiter der Across Systems GmbH, fasst zusammen: „Mit der Version 7 des Across Language Server bieten wir unseren Anwendern eine höhere Benutzerfreundlichkeit. Gleichzeitig können sie ihre Arbeitsleistung verbessern und somit Zeit und Kosten sparen.“ Dazu sind in die Entwicklung des neuen Releases zahlreiche Rückmeldungen von den drei Beiräten sowie aus der seit dem vergangenen Jahr existierenden Across-Anwendergruppe eingeflossen.
Maschinelle Übersetzung clever integrieren
Unternehmen können ab sofort die gängigen maschinellen Übersetzungssysteme wie z. B. KantanMT, DeepL oder SYSTRAN in ihre Prozesse einbinden. Über umfangreiche Konfigurationsmöglichkeiten lassen sich dabei unterschiedliche Anwendungsfälle individuell abbilden.
Geringerer Aufwand, höhere Konsistenz
Anwender haben mit dem Across Language Server v7 die Möglichkeit, mehrere Aufgaben innerhalb eines Projektes gleichzeitig zu öffnen und zu bearbeiten. Damit reduziert sich der Aufwand bei der Übersetzung kleinerer Dokumente. Durch das gleichzeitige Öffnen und Bearbeiten von Dokumenten ist außerdem die Konsistenz von Übersetzungen sichergestellt.
Qualitätsmanagement mit erweiterten Möglichkeiten
Insbesondere die Möglichkeiten der Qualitätssicherung wurden im Across Language Server v7 erweitert. Die erste Sicht auf ein neues interaktives Modul zeigt dem Anwender genau, an welchen Textstellen die Übersetzung fehlerhaft ist. Somit lässt sich die Übersetzungsqualität noch schneller bewerten und optimieren.
Mehr Transparenz für Projektmanager
In den Projekteigenschaften sind jetzt ausführlichere Informationen hinterlegt. Sämtliche während des Projektverlaufs erzeugten Änderungen sowie Kommentare werden übersichtlich und nachvollziehbar dokumentiert. Dabei hat der Anwender dank optimierter Usability schnellere und einfachere Möglichkeiten, Kommentare zu hinterlegen.
Größere Projekte leichter partitionieren
Umfassendere Dokumente lassen sich mit der Version 7 des Across Language Server übersichtlicher partitionieren und auf mehrere Übersetzer verteilen. Dabei kann die Partitionierung für jede Zielsprache individuell erfolgen. Der Vorteil: Indem mehrere Übersetzer gleichzeitig an den Projekten arbeiten, wird der Übersetzungsprozess beschleunigt. Der Auftraggeber kann dabei entscheiden, ob auch der Trusted Server partitionieren darf.
Kleinere Datenpakete vom Trusted Server
Bei Rücklieferung abgeschlossener Übersetzungsaufträge werden die Übersetzungseinheiten direkt im Translation Memory des Master Servers gespeichert.
Mehr über die neue Version des Across Language Server: https://www.across.net/know-how/neue-funktionen/
Leserkontakt Across:
Phone: +49 7248 925-425
info@across.net
Über die Across Systems GmbH:
Mit seinen cleveren Softwarelösungen unterstützt Across Systems Unternehmen und Übersetzer auf der ganzen Welt bei der erfolgreichen Abwicklung ihrer Übersetzungsprojekte. Kunden aus den unterschiedlichsten Branchen nutzen den Across Language Server und die Across Translator Edition, um ihren täglichen Herausforderungen bei der Lokalisierung von Technischer Dokumentation oder Marketingtexten (z. B. im Bereich E-Commerce) zu begegnen. Mit der Online-Plattform crossMarket bietet Across Systems außerdem allen Akteuren der Lokalisierungsbranche unkomplizierten Zugang zu Kontakten, Projekten und Werkzeugen.
Die Unternehmenszentrale in Karlsbad bei Karlsruhe steuert die Aktivitäten von Across Systems weltweit. Um seine Lösungen nah an den Anforderungen der Nutzer zu orientieren, arbeitet der Softwarehersteller eng mit drei Beiräten – dem Unternehmensbeirat, dem LSP-Beirat und dem Übersetzerbeirat – sowie mit einer eigenen Anwendergruppe zusammen.
Durch den Einsatz der Across-Technologie sind transparente Übersetzungsprozesse mit einem hohen Automatisierungsgrad und größtmöglicher Informationssicherheit umsetzbar. Mit Hilfe von Schnittstellen lassen sich auch korrespondierende Systeme einfach anbinden. Das spart Zeit für das Wesentliche – die Erstellung mehrsprachiger Inhalte in höchster Qualität.
Alle Informationen über die Across Systems GmbH finden Sie unter https://www.across.net/
Pressekontakte Across:
Across Systems GmbH
Anja Bergemann
Phone: +49 7248 925-412
Fax: +49 7248 925-444
abergemann@across.net
www.across.net
good news! GmbH
Nicole Gauger
Phone: +49 451 88199-12
Fax: +49 451 88199-29
nicole@goodnews.de
www.goodnews.de