print logo

Essenzielle Tipps zur erfolgreichen Transkreation

So wird Ihre Produktkampagne auch international ein Erfolg!
Essenzielle Tipps zur erfolgreichen Transkreation © iStock
 

Endlich ist Ihr Erfolg versprechendes Video für Ihre neue Schokokeks-Produktkampagne fertig. Ihre Vertriebsabteilung möchte keine Zeit verlieren und unbedingt das Video sofort für die internationale Markteinführung übersetzen lassen. Indien steht im Fokus Ihrer Expansionsstrategie, und Sie haben vorab bereits geprüft, welche Sprachen in der Zielregion relevant sind. Um keine Zeit zu verlieren, wird umgehend eine Übersetzungsagentur mit der Übersetzung des Videos beauftragt. Doch nachdem diese die Produktkampagne gesichtet hat, erhält Ihre Vertriebsabteilung eine unerwartete und enttäuschende Rückmeldung: „Das Video ist für Indien problematisch, denn es ist zu sehen, wie eine Person die Schokokekse mit der linken Hand isst. Und das ist in Indien verpönt.“  

Dies ist in der Praxis kein Einzelfall. In der Tat können übersetzte Kampagnen entweder das gewünschte Ziel komplett verfehlen, nur teilweise und somit unbefriedigend greifen oder zeit- und somit kostspielige Korrekturen notwendig machen. Eine Transkreation führt hier als clevere Alternative regelmäßig zum gewünschten Erfolg.

Was ist eine Transkreation?

Das Wortspiel bestehend aus Translation und Kreation steht für eine besonders kreative Form der Lokalisierung von Inhalten. Im Vergleich zu einer eher statischen und durch strenge Regeln definierten Fachübersetzung werden die Inhalte bei einer Transkreation sowohl an die kulturellen Gegebenheiten angepasst, als auch freier übertragen. Das Endergebnis wirkt nicht wie eine gute Fachübersetzung, sondern wie ein direkt in der Zielsprache entworfener Inhalt. Hierdurch wird eine starke lokale Akzeptanz generiert, welche bei einer Fachübersetzung verwehrt bleiben kann. Eine Transkreation benötigt talentierte kreative Köpfe, welche sowohl einen exzellenten Schreibstil aufweisen, als auch über sehr gute und aktuelle Kenntnisse der Kultur und des Marktes im Zielland verfügen.      

Im Folgenden geben wir einige Tipps, die zum Erfolg Ihrer internationalen Kampagne beitragen können.

 

Tipp 1: Wählen Sie die Übersetzungsagentur sorgfältig aus.

Erstellen Sie einen Fragenkatalog und vergleichen Sie die Antworten der potenziellen Übersetzungspartner. Folgende Fragen sollten unbedingt in Ihrem Fragenkatalog enthalten sein:

  • Besitzt die Agentur hinreichend Erfahrungen in der Transkreation?
  • Gibt es Beispiele von erfolgreich abgeschlossenen Projekten?
  • Bietet die Agentur eine kleine Transkreations-Probe an?
  • Stehen kreative Übersetzer im Zielland mit ausreichenden Branchenkenntnissen zur Verfügung?

Eine gute Übersetzungsagentur sollte in der Lage sein, Sie kompetent beraten zu können.

 

Tipp 2: Bereiten Sie die Transkreation gut vor.

Analysieren Sie vorab den lokalen Markt und Ihr Zielpublikum. Ist Ihr Text für Mexiko bestimmt? Dann lassen Sie ihn nicht von einem Übersetzer in Argentinien bearbeiten. Obwohl beide Länder Spanisch sprechen, sind die Nuancen doch sehr ausgeprägt. Welche Social Media Kanäle peilen Sie an? Einige Zielgruppen befinden sich primär auf Plattformen, die hierzulande nicht allzu verbreitet sind. WeChat in China ist ein gutes Beispiel.

Entwickeln Sie zusammen mit Ihrer Übersetzungsagentur Styleguides, so dass Ihre Kampagne im Zielmarkt dieselbe erfolgreiche Wirkung erzielt wie im Heimatmarkt. Empfehlenswert ist eine gewisse Offenheit für Änderungsvorschläge, um kulturellen sowie marktspezifischen Gepflogenheiten gerecht zu werden. Zielgruppendefinition (Alter, Geschlecht, Einkommen, Bildungsniveau) und Präferenzen wie Anredeform (formell oder informell, Du/Sie) sollten vor Beginn der Transkreation festgelegt werden.

 

Tipp 3: Binden Sie die Transkreatoren bereits im Planungsprozess Ihrer Kampagne mit ein.

Eine nachträgliche Korrektur Ihrer Kampagne kann sehr kostspielig und zeitaufwendig sein. Ein Beispiel: Ein Softwareunternehmen entwickelt ein neues Computerspiel, dass auch in China auf den Markt kommen soll. Der Superheld des Computerspiels wurde bereits von einem Westeuropäer in einen Asiaten umprogrammiert. Allerdings wurde nicht sorgfältig genug auf seine Kleidung geachtet, so erhielt der frischgebackene chinesische Superheld einen japanischen Jimbei. Mit etwas Glück werden die chinesischen Gamer dies nur als etwas seltsam bewerten. Es besteht jedoch die Gefahr, dass das Spiel ein Flopp in China wird. Das Beispiel verdeutlich die Problematik. Ein Computerspiel kann in der Regel nicht einfach und kurzfristig umgeschrieben werden. Nicht nur eine zeitaufwendige Umprogrammierung ist notwendig, sondern womöglich auch eine Änderung der Verpackung und des dazugehörigen Werbematerials. Schließlich soll der chinesische Superheld auf allen Medien korrekt dargestellt werden. Transkreatoren hätten hier frühzeitig beratend zur Seite stehen können und während des Planungsprozesses Bedenken äußern können.

 

Tipp 4: Planen Sie genügend Zeit ein.

Die Erstellung einer Kampagne ist zeit- und arbeitsintensiv. Oft werden externe Berater mit ins Boot genommen, um wochenlang oder sogar monatelang gemeinsam die Texte und Werbebotschaften für den Heimatmarkt zu optimieren. Und all das mit dem Ziel, die bestmögliche Wirkung zu erreichen. Bedenken Sie, dass eine gute Transkreation ebenfalls ein kreativer und somit auch zeitintensiver Prozess ist. Kulturelle und marktspezifische Elemente und Emotionen fließen bedacht mit in den Zieltext ein. Der Inhalt wirkt wie im Zielland neu getextet und nicht nur gut übersetzt, so dass der gewünschte Erfolg auch tatsächlich folgt! Eine gute Transkreation wird dabei nicht so viel Zeit wie die Erstellung der Heimatkampagne in Anspruch nehmen, aber sie wird mehr Zeit benötigen als eine Fachübersetzung. Erwarten Sie daher keine allzu kurze Lieferzeit, sondern lassen Sie der Kreativität etwas freien Lauf.

Die Entscheidung für eine Transkreation erspart Ihnen möglicherweise eine böse Überraschung sowie einen verspäteten Projekt Launch.  Ein guter Partner an Ihrer Seite berät und unterstützt Sie professional bei der Transkreation, so dass Ihre Produktkampagne international so erfolgreich wird, wie im Heimatmarkt.

 

Mehr Informationen unter https://www.thetranslationpeople.de