Acrolinx-Anwenderbericht
Ausgangslage:
CLAAS hat seine Exportaktivitäten in den letzten 20 Jahren massiv ausgebaut. Ausgangstexte entstehen mittlerweile in den 3 Sprachen Deutsch, Englisch und Französisch und müssen in mehr als 30 Sprachen übersetzt werden. Weil für korrekte Übersetzungen eine konsistent angewandte Terminologie in der Ausgangssprache elementar ist, suchte das Unternehmen eine Sprachprüfungssoftware.
Lösung:
Aufgabe von Acrolinx ist es, die Benennungen aus impliziten und expliziten Terminologiequellen zu vereinheitlichen und für CLAAS eine Basis zu schaffen, mit der das Unternehmen seine Prozesse für die initiale Bereinigung und laufende Pflege abstimmen kann. Die Software unterstützt die Benutzer der Terminologie ferner bei Texterstellung, Prüfung und Übersetzung.
Gesamten Anwenderbericht kostenlos herunterladen: http://bit.ly/29k86fV
CLAAS hat seine Exportaktivitäten in den letzten 20 Jahren massiv ausgebaut. Ausgangstexte entstehen mittlerweile in den 3 Sprachen Deutsch, Englisch und Französisch und müssen in mehr als 30 Sprachen übersetzt werden. Weil für korrekte Übersetzungen eine konsistent angewandte Terminologie in der Ausgangssprache elementar ist, suchte das Unternehmen eine Sprachprüfungssoftware.
Lösung:
Aufgabe von Acrolinx ist es, die Benennungen aus impliziten und expliziten Terminologiequellen zu vereinheitlichen und für CLAAS eine Basis zu schaffen, mit der das Unternehmen seine Prozesse für die initiale Bereinigung und laufende Pflege abstimmen kann. Die Software unterstützt die Benutzer der Terminologie ferner bei Texterstellung, Prüfung und Übersetzung.
Gesamten Anwenderbericht kostenlos herunterladen: http://bit.ly/29k86fV